• Drogi czytelniku forum,

    Aby aktywnie korzystać z forum dołączając do dyskusji lub aby rozpocząć własną, potrzebujesz konta w grze. Następnie możesz ZAREJESTROWAĆ SIĘ TUTAJ!

Zmiana nazwy "Tworzenia"

Jaką nazwę nowej funkcji Akademii wolisz?

  • "Tworzenie" jest ok, niech zostanie

    Głosy: 4 23,5%
  • "Wytwarzanie" brzmi lepiej

    Głosy: 0 0,0%
  • "Alchemia" bardziej pasuje

    Głosy: 9 52,9%
  • Inna (komentarz)

    Głosy: 4 23,5%

  • W sumie głosujących
    17

Lisha

Mędrzec Wiki
Zespół Elvenar
Hey.
Nie bardzo mi się podoba obecne tłumaczenie "craftingu". Jest poprawne, ale wydaje mi się za proste.

Do wszystkiego można przywyknąć, tak że z czasem przeboleję, jeśli obecna opcja zostanie, ale chciałabym wiedzieć, co Wy o tym myślicie.

Wasze propozycje:
- "Przetwarzanie"
- "Kocioł".
 
Ostatnia edycja:

DeletedUser174

Guest
popieram. Też mi się nie podoba. ale obawiam się, ze będziemy musieli przywyknąć :(
 
"Wytwarzanie" wcale nie brzmi lepiej ;)
A "Alchemia" juz bardziej by pasowala do samego
procesu wytwarzania czarow, dlatego dalem "Inne".

Moze "Magiczna Synteza" ? W koncu potrzebne jest
do tego zaklecie. Mamy juz "Magiczna produkcje", wiec czemu by nie.
Chociaz to tez brzmi jakos tak "sterylnie".
Zgadzam sie z @ArabellaPrim , najlepsze byloby pozostawienie
oryginalnej nazwy. Slowo "crafting" oznacza nie tylko sam koncowy
proces tworzenia, ale zawiera juz w sobie rowniez proces gromadzenia
materialow do tego potrzebnych. A samo "Tworzenie"... no niezbyt
fortunna nazwa, ale nie zazdroszcze tlumaczowi, raczej nie
da sie tego dobrze i trafnie w jednym czy dwoch slowach przetlumaczyc.
 

Sorcha

Rycerz
Zdecydowanie nie. Powinno być po polsku.
Takim słowem które dość dobrze oddaje sens jest przetwarzanie
A na pewno lepiej od tworzenia.
Zgadzam się z @PanGry. Przetwarzanie brzmi bardziej logicznie, ponieważ w tym procesie produkcji jedne rzeczy przetwarza się na drugie przy pomocy Katalizatorów, a nie tworzy od nowa z reliktów czy czegoś innego tak jak zaklęcia.
 
Ostatnia edycja:

Lisha

Mędrzec Wiki
Zespół Elvenar
U nas zaklęcia "splatamy", tutaj tłumacz (Drago?) wykazał się pewną kreatywnością, bo w oryginalnej wersji jest "create". I to nawet nie brzmi źle, niektóre książki/filmy w konwencji fantasy wykorzystują właśnie splatanie (weaving) jako formę tworzenia zaklęć.

Z kolei "alchemia" przyszła mi do głowy jako odpowiednik "recyklingu" - na pewno to pierwsze lepiej się wpisuje w realia gry.
Nie chcę robić bajzlu w ankiecie, więc sensowne polskojęzyczne propozycje mogę najwyżej uwzględnić w pierwszym poście.
 

DeletedUser1763

Guest
Zdecydowanie lepiej byłoby zostawić "crafting" albo zmienić na "alchemię".
 

DeletedUser

Guest
Alchemia, transmutacja, transformacja czy nawet przemiana albo przekształcanie byłyby rzeczywiście lepsze niż tworzenie - brzmią też trochę bardziej "mistycznie" i "fantastycznie" niż przetwarzanie (pokarmów, surowców wtórnych :D )

Oczywiście najbardziej bym chciał "Czarodzicielstwo", ale pewnie będę odosobniony ;)
 
Ostatnio edytowane przez moderatora:

Sorcha

Rycerz
Oczywiście najbardziej bym chciał "Czarodzicielstwo", ale pewnie będę odosobniony
@radiradi to już pojechałeś z tym "Czarodzicielstwem" przecież to za długie i można język połamać wypowiadając;)! Po co wymyślać takie łamańce językowe, skoro można prościej. Według Słownika języka polskiego transmutacja to sztuka przemiany rzeczy w inne. W alchemii oznaczała przeobrażenie, przemianę metali nieszlachetnych w złoto (przy pomocy kamienia filozoficznego, którego wszyscy szukali). Także alchemia, transmutacja, czy może przekształcenie są o wiele lepsza nazwa od "Czarorodzicielstwa"" bo tworzymy nie tylko czary ale również inne rzeczy.
@Lisha Przetwarzanie to taki właśnie "recykling", ale skoro w Smokach i Czarownikach jest Wydział Alchemii to może być Alchemia, ale może wrzucę swój kamyczek do ogródka i jak przetwarzanie się nie podoba to może Konwersja :D brzmi lepiej! W sumie to synonim słowa transformacja!
 
Oczywiście najbardziej bym chciał "Czarodzicielstwo", ale pewnie będę odosobniony ;)
A moze czarodziejcownictwo ? ;)

@Sorcha, slowo "transformacja" tez nie oddaje istoty rzeczy, tak samo jak "tworzenie".
Nie uwzglednia procesu pozyskiwania materialow, czyli rozkladania "czegos tam" na Fragenty Zaklec.
Nie dokonujesz przeciez transformacji jednego budynku w inny, tylko jest to proces dwustopniowy.
Mysle, ze i za 100 lat nie znajdziemy pasujacego do sytuacji polskiego odpowiednika
slowa "crafting" ;)
 

DeletedUser174

Guest
a może zwykłe >czary-mary< :D

szukacie tłumaczenia. Nie ma dobrego :p A jak jest już jakies pasujące jest za bardzo techniczne i za mało magiczne. Osobiście widziałabym nazwę bardziej jako określenie miejsca niż samego procesu. Aż samo sie nasuwa skojarzenie z wieżą czarodzieja^^ albo inną sekretną/tajemną komnatą, albo kotłem wiedźmy... gdyby musiało być jedno słowo może >biblioteka< albo inna >czaroteka<? Bo mamy tam tajemne receptury niczym zaklęcia w magicznej księdze czarnoksiężnika. Tak, wiem poniosło mnie :D

swój głos oddałam na Alchemię. Tak, to nie jest to. Ale lepsze niż "tworzenie"
 

Sorcha

Rycerz
@chris07070707 crafting google i słownik bab.la tłumaczy jako rzemiosło. Przypominam, że ja jestem za słowem konwersja w ostateczności Alchemia. Przeciwieństwem słowa odczarowanie jest zaczarowanie:rolleyes:? Może zaczarowanie się przyda, co wy na to? @kikimora, @Lisha jak myślicie?
 

DeletedUser

Guest
@radiradi to już pojechałeś z tym "Czarodzicielstwem" przecież to za długie i można język połamać wypowiadając;)! Po co wymyślać takie łamańce językowe, skoro można prościej.
To tytuł książki Terry Pratchetta (cykl "Świat Dysku") - stąd cudzysłów - to taki niewinny dowcip był :D

Żadne słowo nie oddaje całego procesu - crafting też wcale nie pasuje w 100% - to jest po prostu jedno z pojęć używanych w grach fantasy , podobnie jak alchemia czy transmutacja i nie musi być precyzyjne - ma fajnie brzmieć (tworzenie nie jest szczególnie ciekawe).

Chociaż akurat transformacja też jest pojęciem dość ogólnym i w skrócie oznacza przemianę (budynków, zaklęć w surowce, surowców w budynki, czy kolorowych samochodzików w wielkie waleczne roboty - co za różnica) więc sens byłby oddany.

Dodatkowo - dyskutujemy o nazwie całego procesu , mnie bardziej mnie boli słowo "odczarować" - wyjątkowo nieudolne tłumaczenie angielskiego "disenchant" (Google Translate to jedyne na co było stać "tłumacza", ale taki mamy team) - tutaj aż prosiłoby się o "transmutuj" "zniszcz/rozłóż" , "transformuj" , "rozszczep", "roztrzaskaj" itd.
 

Sorcha

Rycerz
To tytuł książki Terry Pratchetta (cykl "Świat Dysku") - stąd cudzysłów - to taki niewinny dowcip był :D

Żadne słowo nie oddaje całego procesu - crafting też wcale nie pasuje w 100% - to jest po prostu jedno z pojęć używanych w grach fantasy , podobnie jak alchemia czy transmutacja i nie musi być precyzyjne - ma fajnie brzmieć (tworzenie nie jest szczególnie ciekawe).

Chociaż akurat transformacja też jest pojęciem dość ogólnym i w skrócie oznacza przemianę (budynków, zaklęć w surowce, surowców w budynki, czy kolorowych samochodzików w wielkie waleczne roboty - co za różnica) więc sens byłby oddany.

Dodatkowo - dyskutujemy o nazwie całego procesu , mnie bardziej mnie boli słowo "odczarować" - wyjątkowo nieudolne tłumaczenie angielskiego "disenchant" (Google Translate to jedyne na co było stać "tłumacza", ale taki mamy team) - tutaj aż prosiłoby się o "transmutuj" "zniszcz/rozłóż" , "transformuj" , "rozszczep", "roztrzaskaj" itd.

@radiradi ciesz się, że mamy relikty (od ang. relics) a nie zwłokio_O (google translate tak tłumaczy relics) czasem lepiej porównać tłumaczenie z bab.la wypada przeważnie na korzyść tego drugiego , w tym przypadku relikty.
Co tworzenia, odczarowania czy zaczarowania (przecież chyba nie może istnieć bez drugiego) . Możesz odczarować czarujący podarunek, żeby mieć te fragmenty, aby je potem znów wykorzystać do procesu tworzenia najwyżej ponosząc pewną stratę.
Czy to się będzie nazywało tworzenie/transmutacja/ zaczarowanie czy jeszcze jakoś inaczej to chyba jak mówili przedmówcy ciężko będzie wszystkich zadowoli! Ważne, by działało bez błędów, a nazwa to raczej sprawa drugorzędna.
Na koniec polecę Szekspirem (choć nie wiem czy wypada ;)):
Czym jest nazwa? To, co zwiemy różą, pod inną nazwą równie by pachniało.
William Szekspir​
 

Lisha

Mędrzec Wiki
Zespół Elvenar
@radiradi Obawiam się, że za czarodzicielstwo mogliby ścigać za prawa autorskie. :D Nawiasem mówiąc, też lubię Pratchetta.
Transmutacja i transformacja są niby podobne, ale jednak z definicji odnoszą się raczej do bezpośredniego przekształcania jednego przedmiotu w drugi, a tutaj mamy do czynienia z bardziej chemicznym procesem - najpierw rozkład, potem dodać katalizator (samo to słowo - nie wiem, czy się z nim spotkałam w innym kontekście niż na lekcjach chemii) i tadaa, po kilku godzinach mamy kompletnie nową rzecz.

@kikimora Podoba mi się Twój tok myślenia. ^^ Mógłby być nawet sam "kocioł", a dwuwyrazowo - upierałabym się przy "wieży alchemika" lub "kotle alchemika". "Kocioł" miałby o tyle sens, że alchemicy mimo wszystko są częścią 10. rozdziału i można by się o to przyczepić, chociaż nie ma gwarancji, że i kotła gdzieś nie wcisną w przyszłej rasie gościnnej. Ale na sam kocioł

Generalnie można mówić o 3 podejściach w odniesieniu do nazwy:
1. Obecna jest ok, nie trzeba zmieniać.
2. Lepiej znaleźć zamiennik, który ma podobne znaczenie słownikowe.
3. Lepiej porzucić dosłowne tłumaczenie i znaleźć coś, co pasuje do idei (czyli droga, którą często idą tłumacze filmów itp. - zdarzają się słabe, jak do "Dirty Dancing", ale i dobre, jak choćby "Final Destination", potraficie to sobie wyobrazić po polsku jako "Ostateczny cel" lub coś podobnego zamiast "Oszukać przeznaczenie"? ja niekoniecznie).

"Disenchant" to inna para kaloszy... przyznaję rację, tu też tłumaczenie kuleje, bo o ile odczarowywanie zaklęć ma jakiś sens, to odczarowywanie budowli z inwentarza brzmi trochę pokracznie. Ale na to trzeba by kolejnej ankiety i zebrać najpierw jakieś sensowne propozycje na zamianę - nie tak jak ja, dać kilka i potem nie móc dodać nowych. ;p
Chociaż w oryginale zarówno czary, jak i budynki, rozkładają się na fragmenty zaklęć, więc... No, ale system systemem, a tłumacz ma możliwość choćby częściowego ulogicznienia tego poprzez odpowiednie nazewnictwo.
 
Ostatnia edycja:

DeletedUser1763

Guest
Kociołka tam nigdzie nie widać ale "komnata" albo "sekretna komnata" byłaby już super, jako pomieszczenie gdzieś ukryte w kazamatach Akademii magii, w którym odbywają się transmutacje, transformacje, fuzje i rozszczepienia powszechnie zakazane w królestwie :D

Swoją drogą tak abstrahując od wątku, autorzy i twórcy przy każdej jakieś większej nowości, mogliby wszczepiać do tego jakąś ciekawą historyjkę związaną z obiektem lub funkcją. Można by było lepiej poznać świat gry, no i wiadomo, klimacik wchodzi ;)
 
Ostatnio edytowane przez moderatora:

DeletedUser3332

Guest
Jak dobrze pamietam to na apce jest "Crafting" i chyba to najlepsze wyjscie :)
 

Lisha

Mędrzec Wiki
Zespół Elvenar
@yojinek.pl To jest tylko przeoczenie, po otworzeniu Akademii zakładka już się nazywa "Tworzenie". Rozumiem, dlaczego niektórzy optują za angielską nazwą, ale na ile się zorientowałam, w tej grze wszystko jest tłumaczone, więc to raczej odpada.

@Kennedy Nikt nie mówi, że to musi być tradycyjny kocioł. :p Gdybym miała naginać obrazek pod tę interpretację, to powiedziałabym, że tam jest stół, a w stole jest dziura - w realiach gry nic nie przeszkadza, żeby w ten stół/biurko był podstawiony kocioł od dołu. (;
 

DeletedUser174

Guest
Jak dobrze pamietam to na apce jest "Crafting" i chyba to najlepsze wyjscie :)
a w słowniku języka polskiego jest słowo "crafting"? co oznacza? Polacy nie gęsi i swój język mają

@Lisha ale mam uwagę jak pozwolisz. >kocioł< jakoś tak źle brzmi. >kociołek< jest jakiś taki przyjemniejszy. Ale nawet pospolity sagan jest lepszy od >tworzenie<... ale czego się spodziewać po automacie kopiuj-wklej :mad: ... ech nie wierzę w to co piszę, ale brakuje mi Drago :eek:

gdyby nazwa miała się odnosić do samego procesu postawiłabym na >czarowanie< albo >zaklinanie< (od zaklinać rozumiane jako rzucać czar) nawet, chociaż to jakos tak słabo brzmi i bardziej kojarzy się z rzucaniem klątwy... chociaż po chwili zastanowienia mogę znaleźć pewną analogią :D te modły ig o datki na akademię i materiał do zaklęć... hehe analogia jak ta lala
 
Do góry